Commonly Translated Documents for USCIS Applications

Commonly Translated Documents for USCIS Applications

When applying to the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), clear and accurate documentation is essential. For individuals whose documents are not in English, USCIS requires a certified English translation to accompany the original. Submitting the correct translations can prevent delays, rejections, or requests for additional evidence.

Here’s a helpful guide to the most commonly translated documents required for USCIS applications.

1. Birth Certificates

Birth certificates are frequently requested for various USCIS applications, including green card applications, family petitions, and naturalization. Translators must include all details—names, dates, places, seals, and even handwritten notes.

2. Marriage Certificates

Whether you are sponsoring a spouse or proving marital status, a marriage certificate translation must be accurate and complete. USCIS uses this to verify family relationships and marital eligibility.

3. Divorce Decrees

If you’ve been previously married and divorced, USCIS requires documentation showing that the marriage legally ended. This includes official court orders, legal judgments, or divorce certificates—each needing full and certified translation.

4. Passports and National ID Cards

While not always required in translation, some cases may ask for translations of passport bio-data pages or national identity cards—especially if they contain critical details like place of birth, legal names, or nationality not shown elsewhere.

5. Police Clearance Certificates / Background Checks

For immigration benefits that require security screening, police clearance certificates from your country of origin (or any country where you’ve resided) must be translated into English.

6. Academic Transcripts and Diplomas

For visas or petitions based on employment or education (such as H-1B or EB-2 visas), educational records must be translated to demonstrate qualifications. This includes transcripts, degrees, and letters of recommendation.

7. Affidavits and Sworn Statements

Some applications require affidavits from relatives or acquaintances. If these documents are in another language, USCIS will need certified English translations to evaluate their credibility.

8. Court and Legal Documents

If you’ve ever had legal issues—such as court proceedings, fines, or custody judgments—relevant documents must be translated and submitted. USCIS needs these to assess your admissibility.

What Makes a Translation USCIS-Compliant?

USCIS has strict requirements for translated documents:

  • Complete and Accurate: Every word and stamp must be translated—no summaries or partial translations.

  • Certified: The translation must be accompanied by a signed certificate from the translator, stating they are competent in both languages and that the translation is accurate.

  • Typed: Handwritten translations may be rejected. Use professional formatting.

Why Use Professional Translation Services?

Hiring a certified translation service ensures:

  • Compliance with USCIS standards

  • Fast turnaround times

  • Avoidance of costly mistakes or delays

  • Peace of mind that your documents are handled by experts

How to Choose a Professional Translation Service for USCIS ?

If you’re applying for a visa, green card, or naturalization, don’t let language be a barrier. We offer USCIS-compliant certified translations for all your important documents—fast, reliable, and accurate.

Best Document Translation Services

Need help? Contact us today for a free quote or to learn more about our services.

Author picture

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

GET IN TOUCH

Need expert language assistance? Inquire now