Television Translation Services in London

Applied Lingo provides expert Television Translation Services in London, supporting broadcasters, filmmakers, and OTT platforms with subtitling, dubbing, transcription, and localization in 150+ languages. Our services include script adaptation, voiceover translations, compliance documentation, and culturally relevant content adjustments. We ensure every TV show, documentary, or commercial communicates effectively with global audiences. From BBC-standard subtitling to Netflix-ready dubbing, we deliver fast, accurate, and confidential service. Based in London, we understand the city’s diverse audience and the media industry’s unique demands. Trust Applied Lingo for seamless and professional television translation services that elevate your content.

Get A Free Quote

We guarantee a reply in a few minutes.

I agree to Applied Lingo's Privacy Policy by submitting this form.
Trusted by

Satisfied Clients Worldwide

Television Translation Services in London

Television Translation Services in London, United Kingdom

Applied Lingo offers expert Television Translation Services in London tailored for TV channels, streaming platforms, media producers, and independent filmmakers. In a city as culturally diverse and media-rich as London, delivering content in multiple languages is not just a bonus—it’s a necessity. Our professional translation services ensure your television content resonates with multilingual audiences, complies with global broadcasting standards, and expands your reach across borders.

Our team of experienced audiovisual translators, subtitlers, and linguists specializes in adapting dialogue, narration, and on-screen text while preserving the tone, pace, and cultural nuances of the original content.

Why Choose Our Television Translation Services in London?

London is a global media hub, home to some of the most influential broadcasters and production companies. Choosing Applied Lingo means you’re partnering with a translation agency that understands both the technical and creative demands of television production.

We provide:

  • Native-language specialists in over 150 languages

  • Culturally adapted translations for diverse audiences

  • Fast, scalable services to meet tight production schedules

  • Compliance with Ofcom and global content standards

  • Confidentiality and NDA-backed content protection

Whether you’re airing a sitcom, political documentary, reality show, or news segment, our Television Translation Services in London deliver clarity and cultural relevance.

Services Included in Our Television Translation Packages

Our Television Translation Services in London encompass a full suite of offerings designed for broadcast and streaming media:

  • Subtitling and Closed Captioning
    We provide accurate, well-timed subtitles that match speech and context. Our closed captions ensure accessibility for deaf or hard-of-hearing audiences.

  • Dubbing and Voiceover Translation
    We work with professional voice artists and adapt translated scripts to match the timing, tone, and expressions of the original content.

  • Script Translation and Adaptation
    Scripts for dramas, reality shows, news segments, or documentaries are translated for actors, presenters, and production crews.

  • Content Localization
    Idioms, humor, and cultural references are localized for specific regional audiences without losing the impact of the original.

  • Multilingual Media Transcription
    We offer verbatim and intelligent transcription services for pre-recorded or live TV content.

  • Legal and Compliance Translations
    Translating disclaimers, copyright notices, broadcast licenses, and regulatory submissions for UK and global authorities.

Languages We Cover for TV Translation in London

Our linguists provide Television Translation Services in London across a wide range of languages including:

  • French

  • Spanish

  • Arabic

  • Hindi

  • Bengali

  • Mandarin Chinese

  • Russian

  • Portuguese

  • Polish

  • Turkish

  • Urdu

  • Somali

  • Yoruba

  • Igbo

  • Vietnamese

  • Korean

  • Japanese

  • Italian

  • German

  • Swahili

  • And over 130 others

We match translators and voiceover artists to the regional dialect and audience preference, whether you’re targeting North African Arabic speakers or Latin American Spanish viewers.

Industries and Content Types We Serve

Our Television Translation Services in London are trusted by:

  • Public and private TV broadcasters

  • Film and documentary producers

  • Advertising and media agencies

  • OTT platforms and streaming services

  • Educational TV and children’s networks

  • Religious broadcasters

  • Corporate communication departments

We translate a broad range of TV content:

  • News and current affairs

  • Documentaries

  • Entertainment and lifestyle programs

  • Dramas and soap operas

  • Reality and game shows

  • Children’s programming

  • Commercials and public service announcements

Why London Clients Trust Applied Lingo for TV Translation

Applied Lingo is a preferred partner for TV and media companies in London because of our:

  • Deep understanding of UK broadcasting standards

  • Expertise in cultural localization and subtitle timing

  • Access to voiceover talent and multilingual editors

  • 100% human translation with quality assurance

  • Scalable workflows for large-volume or episodic content

  • Flexible collaboration with in-house post-production teams

We handle your content with the same creative sensitivity and production urgency that your audience demands.

Seamless Workflow for Television Translation Projects

From initial consultation to final delivery, we streamline the entire Television Translation Services in London process:

  1. Consultation – Understand your project, target audience, and language needs

  2. Translation & Localization – Native linguists work with audiovisual experts

  3. QA & Review – Multistep editing and quality control process

  4. Delivery – Subtitles, dubbed audio, or translated scripts formatted to your specs

  5. Support – Ongoing revisions or updates as content evolves

We work with a variety of file formats and editing platforms, making integration with your production cycle smooth and efficient.

Get Started with Professional Television Translation in London

If you’re looking to grow your viewership, comply with UK or global regulations, or make your show multilingual, Applied Lingo is here to help. Our Television Translation Services in London offer a perfect blend of linguistic skill, cultural expertise, and media know-how.

Whether you’re a local TV station in Hackney or a global production company in Soho, we bring clarity, creativity, and professionalism to every project.

Get in touch

We guarantee a reply in a few minutes.

I agree to Applied Lingo's Privacy Policy by submitting this form.

FAQs

How does the cost for legal translation change?

The cost of legal translation services depends on various factors, including the language pair, document complexity, urgency, and required certification. Some legal documents require specialized expertise, making legal translation services more expensive due to the technical nature of the content.

Another major factor affecting pricing is turnaround time—urgent legal translation services typically come at a higher cost to ensure quality within a short deadline. Additionally, some translations require notarization, apostille, or an official stamp, which may increase the overall cost.

At Applied Lingo, we offer transparent pricing for our legal translation services and provide customized quotes based on your specific needs. We also offer discounts for bulk legal document translations and returning clients. To get an accurate estimate, simply send us your documents for a detailed cost assessment.

Yes, Applied Lingo specializes in certified legal translation services to meet the requirements of courts, government agencies, and official institutions. Our certified legal translation services come with a signed statement verifying that the translation is an accurate and complete representation of the original document.

Certified translations are commonly required for legal contracts, court documents, business agreements, immigration papers, and official records. If your legal translation services require additional authentication, such as notarization or an apostille, we can facilitate the process or provide guidance on how to obtain it.

Our team ensures that all legal translation services comply with jurisdictional requirements, avoiding potential delays in legal processes. We prioritize accuracy, confidentiality, and compliance with international legal standards.

Legal translation services refer to the translation of legal documents such as contracts, court judgments, laws, patents, and agreements. These translations require an in-depth understanding of legal terminology and the legal frameworks of both the source and target languages.

Certified legal translation services include an official statement from the translator or agency verifying the accuracy of the translation. These are typically required for immigration, academic records, and official government use.

Official legal translation services refer to translations carried out by a government-approved or sworn translator. In some countries, only sworn translators can provide translations that are legally valid in court or administrative procedures.

While official legal translation services may include certification, not all certified translations are considered official. At Applied Lingo, we ensure that our clients receive the appropriate type of legal translation services to meet their specific needs.

To ensure accuracy in our legal translation services, we require clear, legible copies of the documents. If your document contains handwritten sections, providing a typed transcription can improve accuracy.

For certified legal translation services, we may need to include an official declaration with the translator’s signature and contact details. Some legal authorities may also require notarization, so it’s important to verify the specific requirements with the receiving institution.

Clients seeking legal translation services should inform us of any specific formatting, terminology, or jurisdictional preferences to ensure compliance with legal standards. Applied Lingo provides guidance on document submission and ensures that all legal translation services meet legal and professional requirements.

Yes, Applied Lingo offers legal interpreting as part of our legal translation services for court hearings, legal consultations, depositions, and business negotiations. Our legal interpreters are highly trained in courtroom procedures, confidentiality rules, and complex legal terminology.

We provide both on-site and remote interpreting through video or phone calls, depending on the client’s preference. Whether you need consecutive or simultaneous interpreting, our legal translation services ensure seamless communication between all parties.

For jurisdictions requiring sworn interpreters, we also provide officially accredited professionals to handle sensitive legal matters. If you need to book an interpreter as part of our legal translation services, we recommend scheduling in advance to secure availability, especially for urgent legal proceedings.